Keine exakte Übersetzung gefunden für rein in

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch rein in

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Von Anfang an war MachsomWatch "reine Frauensache". In der militarisierten israelischen Gesellschaft haben sie es leichter, den Soldaten an den Checkpoints gegenüberzutreten.
    كانت منظمة "محسوم ووتش" منذ البدء "مسألة نسائية بحتة". تعتبر مواجهة الجنود على الحواجز أمرًا أسهل بالنسبة لهن من مواجهة المجتمع الإسرائيلي المطبوع بطابع عسكري.
  • Nimmt man die lokalen Besonderheiten ernst, besteht die größte Schwierigkeit darin, sich nicht in einer reinen Apologie zu verfangen.
    وإذا ما أخذنـا المعطيـات المحليـة بجديـة فإنه من الصعب جدا عدم الوقوع في فـخ المنطـق الدفاعـي.
  • Vielleicht stehe er vor einer Wegscheide, sagt Schabestari: Entweder werde er politischer Aktivist und streite für die Umsetzung seiner Forschung, oder er höre auf, über eine gesellschaftliche Wirkung seiner Arbeit nachzudenken und ziehe sich zurück in die rein theologische Debatte.
    رد شبستري بأنه يقف ربما في مفترق الطريق ، بمعنى أنه إما يصبح ناشطا سياسيا يسعى إلى تحويل أبحاثه إلى أرض الواقع وإما أن يكف عن التفكير فيما يتركه عمله من تأثير اجتماعي ويقصر نشاطه على الجدل الديني المحض.
  • Nun stellt sich die Frage, ob Goldstones Ergebnisse jene Aufmerksamkeit bekommen, die sich auch verdienen oder ob man wiedernur in rein politische Haltungen zurückfällt.
    والسؤال المطروح الآن هو ما إذا كانت الحكومات سوف تعطيالنتائج التي توصل إليها القاضيجولدستون الاهتمام الجاد الذي تستحقه،أم أنها سوف تتقهقر إلى موقف سياسي صريح.
  • Also stellt ihre Werk die weibliche Freiheit natürlich ineinen säkularen, vereinzelten und individualistischen Kontext, indem „ Freiheit“ Unabhängigkeit in ihrer reinsten Form bedeutet,nicht gleichberechtigte Integration in einen Zusammenhang von Familie, Gemeinschaft und sogar Gott.
    وعلى هذا فكان من الطبيعي أن تطرح أعمالها حرية المرأة فيسياق علماني انعزالي فردي، حيث "الحرية" تعني الاستقلال المحض وليسالاندماج في كل واحد بحقوق متساوية ـ يشتمل ذلك الكل على الأسرةوالمجتمع بل وحتى العقيدة.
  • Überdies glauben die Menschen, dass Steuererhöhungenrealistischerweise nicht als rein zeitweilige Hilfsmittel in der Wirtschaftskrise zu betrachten sind, sondern vielmehr als Einfallsschleuse, deren Öffnung es unter allen Umständen zuverhindern gilt.
    ويعتقد الناس أيضاً أن الزيادات الضريبية من غير الممكنواقعياً أن تكون وسيلة مؤقتة محضة في خضم أزمة اقتصادية، وأنها لابدأن يُنظَر إليها باعتبارها ضرراً لابد من تجنبه بأي ثمن.
  • Erstens wird es viele Arten von Elektrofahrzeugen geben: Plug-in Hybridfahrzeuge, rein batteriebetriebene Fahrzeuge undsolche mit einer Wasserstoff- Brennstoffzelle, bei der es sich im Wesentlichen um eine Batterie handelt, die von einer externen Wasserstoffquelle gespeist wird.
    أولاً، سوف يكون هناك العديد من أنواع السيارات الكهربائية،بما في ذلك السيارات الهجين (التي تعمل بالبطاريات والبنزين)،والسيارات التي تعمل بالكامل بالبطاريات، والسيارات التي تعمل بخلاياالوقود الهيدروجيني (وهي في الأساس عبارة عن بطارية يغذيها مصدر خارجيبالهيدروجين.
  • Doch statt dessen hat sich das politische Leben in Russlandauf reine Formalitäten reduziert.
    ولكن ما حدث بدلاً من هذا هو أن تحولت الحياة السياسية إلىمجرد شكليات.
  • Die Lashkar-e- Taiba ( LET oder Armee der Reinen), eine in Pakistan beheimatete militante Organisation, die den Aufstand aufder indischen Seite Kaschmirs unterstützt, war ein Produkt dieser Jahre.
    كانت جماعة عسكر طيبة، وهي جماعة مسلحة تتخذ من باكستان مقراًلها وتدعم التمرد على الجانب الهندي من كشمير، نتاجاً لهذهالسنوات.
  • Theoretisch könnte man mit einer strikten und profundenÜberwachung zwischen klugen antizyklischen Reaktionen und reiner Verschwendung unterscheiden. In der Praxis ist das jedoch schwerdurchzusetzen.
    ومن الناحية النظرية فإن الرصد الدقيق العميق قادر علىالتمييز بين الاستجابات الحكيمة الحقيقية المعادلة للتقلبات الدوريةوالتبذير، ولكنه في الممارسة العملية صعب التطبيق.